Home » Pubblicazioni » Pubblicazioni del 2016

Pubblicazioni del 2016

Le pubblicazioni dei soci AISTUGIA edite nel 2016

AA.VV. a cura di Yukari Saitō, Dalla bomba atomica al Pikadon - Comprendere e trasmettere le esperienze di Hiroshima e Nagasaki, Quaderni Satyagraha n.29, Centro Gandhi Edizioni, Pisa, 2016

Akutagawa Ryūnosuke, Rashomon e altri racconti, Traduttrici: Antonietta Pastore, Laura Testaverde, Lydia Origlia, Einaudi, Stile libero big, 2016

Bienati, Luisa; Ruperti, Bonaventura; Wuthenow, Asa-Bettina; Zanotti, Pierantonio, Letterario, troppo letterario. Antologia della critica giapponese moderna, Venezia, Marsilio, 2016.

Giovanni Borriello (a cura di), Orientalia Parthenopea XVI, Orientalia Parthenopea Edizioni, Napoli, 2016, 177 pp

Gianluca Coci, Utopia, sperimentalismo e rivoluzione nell'opera di Abe Kōbō, Atmosphere libri, Asiasphere files, Roma 2016

Di Fratta Gianluca (a cura di), Manga Academica. Rivista di studi sul fumetto e sul cinema di animazione giapponese - Vol. 9 [2016], Società Editrice La Torre, Caserta, 2016

Marisa Di Russo, a cura di, Alessandro Valignano Dialogo sulla missione degli ambasciatori giapponesi alla Curia Romana e sulle cose osservate in Europa e durante tutto il viaggio, basato sul diario degli ambasciatori e tradotto in latino da Duarte de Sande, sacerdote della Compagnia di Gesù, Traduzione di Pia Assunta Airoldi. Presentazione di Dacia Maraini. Leo S. Olschki editore, Firenze 2016

Mino Di Vita, Donatella Failla, Francesca Gammino, Edo Timeless - C'era una volta Edo, Edizioni Fondo Malerba per la Fotografia, Milano
96 pp. illustrate in bianco e nero e a colori, 2016

FAILLA Donatella, 食物の美 Tabemono no Bi: bellezza gusto immagine dei cibi giapponesi, Sagep Editrice, Genova 2016

Kamimura Kazuo, Una gru infreddolita - Storia di una geisha, traduzione e postfazione a cura di Paolo La Marca, J-Pop, Milano, 2016.

Kamimura Kazuo, Koike Kazuo, Lady Snowblood - La rinascita (Shurayukihime - Fukkatsu no shō), Traduzione, note e postfazione di Paolo La Marca. Con uno scritto di Maria Teresa Orsi; J-Pop, Milano, 2016.

Natsuo Kirino, La notte dimenticata dagli angeli (Tenshi ni misuterareta yoru), Traduzione di Gianluca Coci, Neri Pozza, Vicenza 2016.

Higashino Keigo, La colpa (Tegami), traduzione e postfazione di Anna Specchio, Atmosphere libri - Asiasphere, Roma 2016

Abe Kobo, Il quaderno canguro (traduzione e postfazione di Gianluca Coci), Atmosphere libri, Asiasphere, Roma 2016

Andrea Maurizi, Ikuko Sagiyama (a cura di), Wakanrōeishū. Raccolta di poesie giapponesi e cinesi da intonare, Ariele, Milano, 2016

Maria Chiara Migliore, Antonio Manieri, Stefano Romagnoli (a cura di), Il dissenso in Giappone. La critica al potere in testi antichi e moderni, Collana di Studi Giapponesi/Ricerche 6, Aracne, Roma, 2016.

Murayama Yuka, La stanza dei kimono (Hanayoi), Traduzione di Laura Testaverde, Edizioni Piemme, 2016

Murakami Haruki, Vento e Flipper, traduzione di Antonietta Pastore, Einaudi Editore, Torino, 2016

Natsume Soseki, Dieci Notti di Sogni, a cura di Paola CAVALIERE, Edizioni Mimesis - Jouvence, Milano, 2016

Maria Roberta Novielli, Eugenio De Angelis (a cura di), J-Movie - Il cinema giapponese dal 2005 al 2015, Macerata, Edizioni Simple, 2016, pp. 274

Ito Ogawa, La locanda degli amori diversi (traduzione di Gianluca Coci), Neri Pozza, Vicenza 2016

Pastore Antonietta, Mia amata Yuriko, Einaudi Editore, Torino, gennaio 2016, 132 pagg.

Andrea Revelant, Sviluppo economico e disuguaglianza. La questione fiscale nel Giappone moderno 1873-1940, Venezia, Cafoscarina, 2016.

Romagnoli Stefano, Il giapponese in parole semplici e complesse, Hoepli, Milano, 2016

Bonaventura Ruperti, Storia del teatro giapponese, Dall'Ottocento al Duemila, Marsilio, Venezia, 2015, pp. 192

Bonaventura Ruperti, Scenari del teatro giapponese, Caleidoscopio del nō, Venezia, Cafoscarina, 2016, pp. 177+32 (illustrazioni)

Virginia Sica & Tsuchiya Junji, a cura di, Luoghi (comuni) del Giappone / (Common) Places of Japan, LED Edizioni Universitarie 2016

Sumii Sue, Il fiume senza ponti, introduzione e traduzione Antonietta Pastore, Atmosphere libri, Roma 2016

Vitucci Francesco, Ciak! Si sottotitola - Traduzione audiovisiva e didattica del giapponese, Collana Contesti Linguistici diretta da Félix San Vicente, Clueb, Bologna, 2016.

Yasushi Inoue, Morte di un maestro del Tè (Honkakubo ibun), traduzione di Gianluca Coci, Skira, Milano 2016